Dr. Marcelo Bianchi Bustos
Academia Argentina de Literatura Infantil y Juvenil e
Instituto Literario y Cultural Hispánico
150 años de una obra literaria es un cumpleaños por demás
significativo[i].
El Martín Fierro de José Hernández es una de esas obras que ha sabido
convertirse en clásico, que no pasa de moda y que es leída no solo en la
Argentina sino en todo el mundo. Se trata de esas obras que superan al creador,
hecho que queda demostrado por la famosa anécdota que dice que el día de su
muerte un diario de la ciudad de La Plata puso un importante titular que decía,
Ha muerto el senador Martín Fierro. Una
obra compleja que es mucho más que los célebres consejos de Martín Fierro que
siempre se difunden y que, desde mi perspectiva no solo es una creación
literaria sino también una obra que puede ser leída desde perspectivas
históricas, sociológicas, filosóficas y éticas.
Poseedor de un nombre atractivo, el propio José Hernández
dijo sobre su libro
"..Llamé Martín Fierro al héroe de mi historia pues
de fierro es el temple del hijo del desierto y no podría encontrar mejor nombre
para colocar en el escudo de ese señor de la llanura, que el de Martín que es
un Nombre que dejo su huella en la Historia de valor e hidalguía, como Martín
de Pueyrredón patriota y ecuánime defensor de los derechos de sus conciudadanos
y el ínclito general Martín Güemes que con sus valientes gauchos, hermanos de este
que nació en las pampas, defendió las fronteras del avance español..."
Como se sabe 1910 fue un momento importante para darle
una fama que había perdido pues rápidamente salió del canon literario a pesar
del éxito que había tenido en su momento de escritura y difusión. No sé – ni me
interesa – si su personaje puede ser comparado con el Cid, con Rolando o el
Quijote, solo sé que este gaucho forma parte de las biografías lecturas de
muchos de nosotros. Más adelante en el siglo XX vendrán las disputas con Borges
y sus maravillosos cuentos El fin y Biografía de Tadeo Isidoro Cruz que en lo
personal los pienso como dos obras que permiten vincular miradas, pero esos son
temas para otros especialistas.
Una
adaptación de la obra muy particular
Los posicionamientos teóricos vinculados con la lectura
de las obras originales o las versiones son muchos y fue un tema de discusión
tanto en el siglo XX como en lo que ha transcurrido de este siglo. Sin embargo,
a fines del siglo XIX e inicios del XX las obras reversionadas eran moneda
corriente, tal como lo evidencia la gran difusión de los libros de a editorial
española Calleja que poblaban el universo de las bibliotecas de la Argentina y
que eran adaptaciones de grandes obras literarias.
Una de estas versiones la editó la Editorial Atlántida y
fue publicada en su Biblioteca Billiken. Esta era una de las colecciones de
libros de la editorial que dirigía Constancio C. Vigil y tenía una gran
difusión en todo nuestro país y en los países limítrofes. La Biblioteca estaba
formada por tres colecciones que respondían cada una de ellas a un aspecto o
corpus particular
- Colección Roja, “Las Grandes Obras de la Literatura
Universal”, Dentro de ella estaban las versiones de grandes obras de la
Literatura Universal, pero con la aclaración que estaban al alcance de los
niños, es decir mediante adaptaciones.
- Colección Verde, “Biografías”, en ella aparecían
biografías de grandes hombres por su acción, sus obras y sus servicios a la
humanidad.
- Colección Azul, “Temas de América”, incluye vidas,
obras y asuntos exclusivamente americanos. La elección del nombre de esta
colección es altamente significativa dentro del pensamiento de Vigil pues
cuando le preguntaban acerca de su nacionalidad, él se definía AMERICANO. Dentro
de esta colección fue publicado con el número 2 el libro MARTIN FIERRO[ii].
En la Revista Billiken se promocionó de la siguiente
forma este nuevo libro que servía para festejar el día de la tradición.
Ya en la anteportada del libro se presenta un texto que
describe los motivos de la inclusión de esta obra en la colección y en la vida
de los futuros lectores
"El
poema "Martín Fierro" es, indiscutiblemente, la piedra angular de la
literatura argentina, del mismo modo que "Don Quijote de la Mancha"
lo es respecto de la española. Vana sería la afirmación de que se posée una
mediana cultura argentina si se desconociera ésta, su obra fundamental.
No
está, sin embargo, al alcance de todas las mentalidades la comprensión cabal
del poema, porque Martín Fierro, como Don Quijote, son personajes de ficción
literaria nacidos con una doble misión crítica y estética: corregir
deficiencias y vicios de organización social, y realizar y decir actos y
palabras geniales. Para comprender a "Martín Fierro" es preciso
conocer la época en que surgió, el escenario de sus andanzas, y la personalidad
de su autor.
Tal
es la misión que cumple este libro: iniciar a la juventud argentina, a quien
está destinado, en el conocimiento del espíritu del poema inmortal, en forma
narrativa, y con transcripción de la mayor parte de los versos, para que su
lectura sea comprensible y adecuada a las mentes juveniles. "
Lo primero que llama la atención al ingresar en la obra
es la introducción en la que se justifica los motivos de la edición de ese
libro en el que se hace referencia a la importancia del libro para la cultura
de las nuevas generaciones, pero se aclara que para comprenderlo es necesario
poner la obra en contexto y hacerle algunos cambios en lo que respecta al
estilo. Este es un cambio importante pues hay una trasposición genérica al
pasar de lo lírico a la narrativa, pero con la inclusión de algunas estrofas
del original.
Se trata de una versión realizada por Alberto Larrán de
Vere, un escritor que entre otras cosas hizo una obra de teatro para niños El alma de los muñecos que formo
parte de la programación de la Subsecretaría de Cultura de la Nación del ciclo
Teatro para los Niños de la Nueva Argentina durante el gobierno de Juan D.
Perón. Además, se encargó de otros libros para la colección, fue secretario de
redacción de Atlántida y colaboró con importantes revistas. El libro tiene
además ilustraciones de Cesar Amaldi, un dibujante de origen italiano que llegó
a Buenos Aires en 1928 y desde ese momento desarrolló su carrera. Además de
este libro ilustró otros de la Biblioteca Billiken como Fausto de Estanislao del
Campo, Simón Bolívar de Lauro Palma y San Martín de Alberto Larran de Vere,
entre tantos otros.
La
prosa del libro es atractiva y va llevando al lector en la compleja historia de
Martín Fierro. Como se ha dicho, cada tanto Larran de Vere incorpora algunas
estrofas posiblemente con el objetivo de que el joven lector de este libro
conozca cómo es el original. Solo para ejemplificar esta manera de abordarlo se
transcriben a continuación algunos fragmentos
Aquí me pongo a cantar
Al compás de la viguela,
Que al hombre que lo desvela
Una pena extraordinaria,
Como el ave solitaria
Con el cantar se consuela.
Así, cantando en sencillos
versos criollos, comienza Martín Fierro la relación de sus penas. Como bien
cristiano que es, se encomienda luego a los santos pidiéndoles que refresquen
su memoria y aclaren su entendimiento, a fin de no olvidar nada y que su canto
le resulte fácil y florido. (Hernández, 19 - 20).
Así
como una traducción es una reescritura de un libro, una adaptación o una
versión libre también lo es. Y al ser una reescritura de un libro pueden
observarse elementos o comentarios que es necesario pensarlos como más
vinculados con la perspectiva ideológica de la editorial y las creencias
religiosas de Vigil que con la del propio Martín Fierro. Esto se puede observar
en el cierre del libro
Sepan que olvidar lo malo
También es tener memoria
Y termina
Más naides se crea ofendido
Pues a ninguno incomodo –
Y si canto de este modo
Por encontrarlo oportuno –
NO ES PARA EL MAL DE NINGUNO
SINO PARA EL BIEN DE TODOS.
Y
así fue, sus paisanos han guardado en su memoria a José Hernández, o mejor
dicho Martín Fierro, el gaucho de ley, hijo de familia bien, pero gaucho en el
mejor sentido de la palabra. Y su payador andante sigue señalando vicios
políticos, injusticias sociales y calamidades que todavía padecen los hijos de
la tierra, pero que, para bien de la Patria, van desapareciendo poco a poco
barridos por la cultura, el progreso y la justicia de Cristo, triunfante
siempre por encima de todo, porque es Luz, Amor y Verdad. (Hernández,
134).
Muchas ideas para pensar, un cierre distinto de la
historia y un mensaje religioso claro que no aparece en el original.
No fue el propósito de este artículo juzgar un producto
cultural que llegó a miles de niños y jóvenes sino tan solo describirlo y analizar
de qué manera un libro permanece vigente a lo largo de 150 años. Esta versión
aún se encuentra en muchas bibliotecas y si bien no es el original también
cumple años en este 2022.
Referencias
bibliográficas
Hernández, José, Martín
Fierro, Buenos Aires, Atlántida.
[i] Este artículo se enmarca dentro de los festejos por el aniversario de esta
obra. Se recomienda la lectura del artículo de María Cristina Alonso,
disponible en https://hormiguerolector.blogspot.com/2022/04/150-anos-de-la-publicacion-de-martin.html
[ii] La fotografía de la tapa del libro fue sacada de la colección de la
Biblioteca Margarita Ravioli del Instituto Superior del Profesorado de Nivel
Inicial Sara C. de Eccleston.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario